< 1 Whakapapa 24 >

1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.

< 1 Whakapapa 24 >