< 1 Whakapapa 1 >

1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adam, Seth, Enos,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
and Cainan, Maleleel, Jared,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Enoch, Mathusala, Lamech,
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
The sons of Sem, Aelam, and Assur,
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
and Arphaxad, Sala,
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Eber, Pheleg, Ragan,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Seruch, Nachor, Tharrha,
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Abraam.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.

< 1 Whakapapa 1 >