< Salamo 38 >

1
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
6 Mihohokohoke raho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
8 Volevole raho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike raho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe raho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe rehe ry Talè Andrianañahareko.
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
17 Toe veka’e hikorovoke raho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-­kasosorañe ty amo tahikoo.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!

< Salamo 38 >