< Salamo 22 >

1
For the leader; set to “Deer of the Dawn”. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
2 O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
3 Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
4 Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
5 Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
6 Oletse raho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
7 Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
8 Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
‘He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!’
9 Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
10 Nafetsak’ ama’o raho te niterake. Andrianañahareko rehe tan-kovin-dreneko ao.
On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
11 Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
12 Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
13 Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
14 Nadoañe hoe rano raho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
15 Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
16 Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
17 Mahaìake o taolako iabio raho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
18 Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
19 F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
20 Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
21 Hahao raho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
22 Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
23 Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
24 Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
25 Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
27 Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
28 A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
29 Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
30 Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
My descendants will tell of the Lord to the next generation;
31 Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.
they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.

< Salamo 22 >