< Salamo 135 >

1 Treño t’Ià. Bangò ty tahina’ Iehovà; mandrengea, ry mpitoro’Iehovà,
Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
2 Ry mpijohañe añ’anjomba’Iehovà, an-kiririsan’ anjomban’ Añahareo,
Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
3 Rengeo, t’Ià, amy te soa t’Iehovà; sabò i tahina’ey ty amy volonahe’ey.
Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
4 Amy te jinobo’ Ià ho am-bata’e t’Iakobe, ho vara’e t’Israele.
For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
5 Fantako te ra’elahy t’Iehovà, le mandikoatse ze atao ‘ndrahare iaby t’i Talè.
For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
6 Manao ze satri’e t’Iehovà, an-dindiñe añe naho an-tane atoy, amy riakey vaho an-tsikeokeoke ao.
Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
7 Ampionjone’e hirik’ añ’olon-tane añe ty mika; anoa’e helatse o orañeo vaho akare’e boak’an-driha’e ao ty tioke.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
8 Zinama’e o tañoloñoloña’ i Mitsraimeo, ndra ondaty ndra biby.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
9 Nañiraha’e viloñe naho halatsàñe mb’añivo’areo ao, ihe ‘nio, ry Mitsraime, amy Parò vaho amo mpitoro’e iabio.
Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Narotsa’e ty fifeheañe maro, binaibai’e o mpanjaka fanalolahio,
Who smote great nations, and slew mighty kings:
11 i Sikone, mpanjaka’ o nte Emoreo, naho i Oge, mpanjaka’ i Basane, vaho o fonga fifeleha’ i Kanàneo;
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Le natolo’e ho lova ty tane’ iareo, ho lova’ Israele, ondati’eo.
And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Ry Iehovà, tsy modo ty tahina’o, ty fitiahiañ’ azo ry Iehovà, le nainai’e donia.
O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
14 Fa homei’ Iehovà to ondati’eo le ho tretreze’e o mpitoro’eo.
For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
15 Volafoty naho volamena o raham-pahasive’ o kilakila ‘ndatioo, ty sata-pità’ ondaty.
The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
16 Ie manam-bava, fe tsy mirehake, ama-maso, fe tsy mahatrea;
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
17 aman-tsofy, fe tsy mahatsanoñe, vaho tsy mahakofòke o vava’iareoo.
Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
18 Ho hambañe am’iereo o mpanao iareoo, Eka, ze hene miato am’iereo.
Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
19 Ry anjomba’ Israele, Andriaño t’Iehovà; ry akiba’ i Aharone, andriaño t’Iehovà;
O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
20 ry kivoho’ i Levio, andriaño t’Iehovà; ry mpañeveñe am’Iehovà, andriaño t’Iehovà.
O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
21 Andriaño boak’e Tsiône ao t’Iehovà, ry mpimoneñe e Ierosalaimeo. Treño t’Ià.
Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!

< Salamo 135 >