< Salamo 104 >

1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; ry Iehovà Andrianañahareko, jabahinake rehe, asiñe naho volonahetse ro misaroñ’ azo,
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honour and majesty.
2 ihemiholonkon-kazavañe hoe sarimbo; velare’o hoe tèmetse o likerañeo.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Ampandrè’e an-drano ao o faham-batsa’eo, anoe’e sarete’e o rahoñeo, draidraite’e añ’ ela’ o tiokeo.
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Anoe’e ira’e o tiokeo, mpitoro’e o afo mibelañeo.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 Naore’e amo faha’eo ty tane toy, soa tsy hasiotse nainai’e donia.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 Siniki’o hoe saroñe i lalekey; nijohañe ambone’ o vohitseo ty rano;
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Nibioñe iereo te trinevo’o, nibororoñe mb’eo ami’ty fivolan’ ampi’o;
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Nionjoñe o vohitseo, nilempotse o vavataneo, mb’amo toetse tinendre’o ho a iareoo
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Jinado’o efetse tsy hililara’e; tsy mone hibalike hañàmpo ty tane toy.
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
10 Añirahe’e rano migoangoañe o goledoñeo; mikararak’ añivo’ o vohitseo;
He sends springs into the valleys. They run amongst the mountains.
11 ampinome’ iereo rano o bibin-kivoke iabio; afa-karan-drano o borìke lìio.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Mimoneñe añ’olo’ iereo eo o voron-dikerañeo; mivolañe an-tsinga-katae ey.
The birds of the sky nest by them. They sing amongst the branches.
13 Tondraha’e hirik’amo efe’e amboneo o vohitseo; mahaeneñe ty tane toy o vokam-pitoloña’eo.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Ampitiria’e ahetse o añombeo, vaho añañe, vale’ ty fitoloña’ ondatio, hampahavokare’e haneñe ty tane,
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 naho divay hampifale ty arofo’ ondaty, naho solike hañamendo ty lahara’e, vaho mahakama hahavaño ty arofo’e.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Enen-drano o hatae’ Iehovào, o mendorave’ i Lebanone nambolè’eo,
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 ama’e ao ro anoa’ o voroñeo traño; naho ty fañaoke, anakao ty akiba’e.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Ho a o ose lì-o o vohitse aboo; fiampiram-panaloke o tevañeo.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Nanoe’e fifotoañañe i volañey; apota’ i àndroy ty toem-pitsofora’e.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Tinendre’o i ieñey, mivotrake te haleñe ty fitinga­tingàña’ ze hene biby añ’ala ao.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Mitreñe, mitsatsa hena o liona tora’eo, mipay ty hane’e aman’ Añahare.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Ie manjirike i àndroy, mipoliotse iereo vaho mandre an-dakato’e ao.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Miavotse mb’am-pitoloña’e mb’eo ondatio, ampara’ te haleñe.
Man goes out to his work, to his labour until the evening.
24 O ry Iehovà, akore ty hamaro’ o fitoloña’oo! kila nanoe’o an-kihitse; manitsike ty tane toy o vara’oo.
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 Indroke i riakey, jabajaba mihenehene, ifamorohotam-biby tsy hay iaheñe— ty kede naho ty bey.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Ama’e ty ionjonan-dakam-bey, naho i fañaneñe nitsenè’o hihisa aoy.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Songa mandiñ’ Azo hamahana’o haneñ’ an-tsa’e.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Anjotsoa’o, le atonto’ iareo, sokafe’o ty fità’o, vaho hene ànjan-draha soa.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Aeta’o ty lahara’o, le lonjetse iereo; sintone’o ty kofò’e, le mihomake mimpoly an-debok’ ao.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Irahe’o t’i Arofo’o, mioreñe iereo, vaho vaoe’o ty tarehe’ ty tane toy.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 Tsy mb’ia ho modo ty enge’ Iehovà; ho rebehe’ Iehovà o fitoloña’eo,
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Mampititititike ty tane toy te vazohoe’e, mahatoeñe o vohitseo te edrè’e.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Ho saboeko t’Iehovà kanao mbe velon-draho; ho rengèko an-tsabo t’i Andrianañahare katao mbe mahakofòke.
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Toe mamy t‘ie itsakoreakoo, ifaleako t’Iehovà.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Ho mongoreñe an-tane atoy o mpanan-tahiñeo le tsy ho eo o lo-tserekeo. Andriaño t’Iehovà, ry troko. Treño t’Ià.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!

< Salamo 104 >