< Ohabolana 19 >

1 Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse rehe am-para’e.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Ohabolana 19 >