< Ohabolana 15 >

1 Mampitolike habosehañe ty rehake malea, fe mitrobo haviñerañe ty volam-peha’e.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Mitolon-kilala an-katò ty famele’ i mahihitse, fe mipororoake hagegeañe ty vava’ i dagola.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
3 Manitsike ze hene toetse o fihaino’ Iehovào, misary ty raty naho ty soa.
The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Hataen-kaveloñe ty fameleke mamere, fe mampikoritoke troke naho ama’e ty hamengohañe.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 mañìnje ty fañòhan-drae’e ty dagola, fe mahilala ty mañaoñ’ anatse.
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Vara bey ty añ’anjomba’ o vañoñeo, fe manolo-tsotry ty tombom-baro’ i lahiaga.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Mampiboele hilala ty fivimbi’ o mahihitseo; fe tsy zay ty tro’ i dagola.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Veta am’ Iehovà ty fisoroña’ o lo-tserekeo, fe ifalea’e ty halali’ o vantañeo.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Tiva am’ Iehovà ty taro’ i lahiaga, fe kokoa’e ty mañean-kavantañañe.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Mampalovilovy ty mandrìke amy lalañey te lafaeñe, mikoromake ty malaiñ’ endake.
There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
11 Mivañavaña añatrefa’ Iehovà ty tanen-dolo naho i tsikeokeoke, sandrake ty arofo’ ondaty! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Tsy kokoa’ ty mpanive­tive te ereteñe; tsy tilihe’e ty mahihitse.
A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Mampaviake vintañe ty arofo misomobotsòboke, fe mahafola-paiañe ty troke ngoma.
A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
14 Mpitsoeke hilala ty troke maharendreke, fe mampibotseke hagegeañe ty vava’ i dagola.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Fonga mavoiñe ty andro’ o misotrio, fe mitolon-tsabadidake ty arofo minembanembañe.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Hàmake ty kedeke mitrao-pañeveñañe am’ Iehovà, ta ty vara-bey reketse hekoheko.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Kitra’e anjotsoañe añañe am-pikokoañe, ta te anozoañe temboay vinondrake am-palaiñañe.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Mitrobo hotakotake ty mpiloa-tiñake, fe mampipendreñe fifandierañe ty malaon-kaviñerañe.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Iremberembeam-patike te añ’oloñolo’ i votro, fe dinamoke ty lala’ i vañoñey.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Mahafale an-drae ty anake mahihitse, fe mañìnje rene t’indaty gege.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Hagegeañe ty mahaehake i seretse, fe vantan-dia t’indaty mahilala.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Milesa ty safiry po-panolo-kevetse, fe mahaeneke te maro mpanoro.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counsellors they are established.
23 Mahafale ondaty te mahafanoiñe ty falie’e, akore ty hasoa’ ty saontsy tandrife.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 Mañambone ty lala’ o mahihitseo, iholiara’e i tsikeokeoke ambane ao. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
25 Hombota’ Iehovà ty akiba’ o mpirengevokeo, fe ajado’e ty efe-tane’ i vantotsey.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 Tiva am’ Iehovà o fikitrofañeo, fe hiringiry ty saontsy mampanintsy.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Manolo-tsotry ty akiba’e ty mamory an-katramo, fe ho veloñe ty malaim-bokàñe.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Mañereñere ty hanoiña’e ty arofo’ i vantañey, fe mampipororoake haratiañe ty falie’ i lahiaga.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Lavitse o raty tserekeo t’Iehovà, fe janji’e ty halali’ o vañoñeo.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Mahafale arofo ty fihaino miloeloe, vaho solik’ an-taolañe ty talily soa.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Amo mahihitseo ty himoneña’ ty aman-dravembia mitsendreñe anatse mahaveloñe.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home amongst the wise.
32 Mañìnje ty vata’e ty malaiñ’ endake, fe manonton-kilala ty mitsatsike fanoroañe.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Fañòhañe hihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà, miaolo ty asiñe te mireke.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honour is humility.

< Ohabolana 15 >