< Ohabolana 11 >

1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, zay ty ho zoe’e.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!

< Ohabolana 11 >