< Joba 18 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Toe zay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< Joba 18 >