< Genesisy 10 >

1 Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme, i Kame vaho Ièfete;
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsra­ime, i Pota vaho i Kanàne.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie niha­lahitsiay an-tane atoy,
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 nim­pi­tsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ty amy saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
迦南生長子西頓,又生赫
16 naho i nte-Je­bosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
希未人、亞基人、西尼人、
18 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i ­Getere, vaho i Mase.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Iok­tane ty tahinan-drahalahi’e.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 i Obale, i Abimaele, i Sebà,
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro nipa­raitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< Genesisy 10 >