< 1 Tantara 5 >

1 O ana’ i Reobeneo, tañolo­ñoloña’ Israeleo, (toe ie ty valohan’ ana’e fe nitivae’e ty fandrean-drae’e le natolotse amo ana’ Iosefe, ana’ Israeleo ty zom-pisamaha’e, fe tsy i zom-pisamahañey ty fiantoñoñe).
Filii quoque Ruben primogeniti Israël. (Ipse quippe fuit primogenitus ejus: sed cum violasset thorum patris sui, data sunt primogenita ejus filiis Joseph filii Israël, et non est ille reputatus in primogenitum.
2 Naozatse te amo rahalahi’eo t’Iehoda, le boak’ ama’e ty talè; fe a Iosefe ty zon-tañoloñoloñañe.
Porro Judas, qui erat fortissimus inter fratres suos, de stirpe ejus principes germinati sunt: primogenita autem reputata sunt Joseph.)
3 O ana’ i Reobene, tañoloñoloña’ Israeleo: i Kanoke naho i Palò, i Ketsrone vaho i Karmý.
Filii ergo Ruben primogeniti Israël: Enoch, et Phallu, Esron, et Carmi.
4 O ana’ Ioeleo: i Semaià, ana’e t’i Goge, ana’e t’i Simý,
Filii Joël: Samia filius ejus, Gog filius ejus, Semei filius ejus,
5 ana’e t’i Mikà, ana’e t’i Reaia, ana’e t’i Baale,
Micha filius ejus, Reia filius ejus, Baal filius ejus,
6 ana’e t’i Beerà nendese’ i Tilgate-pilnesere mpanjaka’ i Asore añe an-drohy. Ie ty nitalè’ o nte-Reobeneo.
Beera filius ejus, quem captivum duxit Thelgathphalnasar rex Assyriorum, et fuit princeps in tribu Ruben.
7 O rahalahi’eo ty amo hasavereña’eo, ty fiantoño’ iareo, le Ieiele, mpifehe naho i Zekarià
Fratres autem ejus, et universa cognatio ejus, quando numerabantur per familias suas, habuerunt principes Jehiel, et Zachariam.
8 naho i Bela ana’ i Azaze, ana’ i Semà, ana’ Ioele nimoneñe e Aroere pake Nebò ao naho e Baale-meone;
Porro Bala filius Azaz filii Samma filii Joël, ipse habitavit in Aroër usque ad Nebo, et Beelmeon.
9 naho maniñanañe, nimoneñe pak’ amy fimoahañe am-patrambe boak’ an-tsaka Peratey amy te niraorao an-tane Gilade ao o añombe’ iareoo.
Contra orientalem quoque plagam habitavit usque ad introitum eremi, et flumen Euphraten. Multum quippe jumentorum numerum possidebant in terra Galaad.
10 Nialy amo nte-Hagareo iereo tañ’andro’ i Saole, le nihotrak’ am-pità’ iareo vaho nimoneñe an-kiboho’ iareo nanitsike i tane atiñana’ i Giladey.
In diebus autem Saul præliati sunt contra Agareos, et interfecerunt illos, habitaveruntque pro eis in tabernaculis eorum, in omni plaga quæ respicit ad orientem Galaad.
11 Nimoneñe tandrife iereo an-tane’ i Basane ao pake Salkà añe o ana’ i Gadeo.
Filii vero Gad e regione eorum habitaverunt in terra Basan usque Selcha:
12 Ioele, mpiaolo naho i Safame, mpanonjohy naho Iaanày vaho i Safate e Basane ao.
Joël in capite, et Saphan secundus: Janai autem et Saphat in Basan.
13 Le o longo’ iareo añ’ anjomban-droae’eo: i Mikaele naho i Mesolame naho i Sebà naho Iorày naho Iakane naho i Zibà vaho i Evre, fito.
Fratres vero eorum secundum domos cognationum suarum, Michaël, et Mosollam, et Sebe, et Jorai, et Jachan, et Zie, et Heber, septem.
14 O ana’ i Abikaileo, ana’ i Korý, ana’ Ioroake, ana’ i Gilade, ana’ i Mikaele, ana Iesisày, ana’ Iakdò, ana’ i Boze;
Hi filii Abihail, filii Huri, filii Jara, filii Galaad, filii Michaël, filii Jesesi, filii Jeddo, filii Buz.
15 i Aký, ana’ i Abdiele, ana’ i Goný, mpiaoloñ’ anjomban-droae’ iareo.
Fratres quoque, filii Abdiel filii Guni, princeps domus in familiis suis.
16 Ie nimoneñe e Gilade e Basane ao, amo rova’eo naho am-piandraza’ i Sarone pak’ añ’ efe’ iareo añe.
Et habitaverunt in Galaad, et in Basan, et in viculis ejus, et in cunctis suburbanis Saron, usque ad terminos.
17 Ie ro nivoli­lieñe am-piantoñoñe tañ’ andro’ Iotame, mpanjaka’ Iehodà naho tañ’ andro’ Iarovame, mpanjaka’ Israele.
Omnes hi numerati sunt in diebus Joathan regis Juda, et in diebus Jeroboam regis Israël.
18 Efats’ale-tsi-efats’arivo-tsi-fitonjato-tsi-enempolo ty nionjomb’ añ’aly amo ana’ i Reobeneo naho o nte-Gadeo naho i vakim-pifokoa’ i Menasèy, songa anake nahasibeke, ondaty nahafinday fikalañe naho fibara naho nahafañòhatse fale vaho nahimbañe an-kotakotake, efats’ ale-tsi-efats’arivo-tsi-fiton-jato-tsi-enempolo ty nimbañ’ aly.
Filii Ruben, et Gad, et dimidiæ tribus Manasse, viri bellatores, scuta portantes et gladios, et tendentes arcum, eruditique ad prælia, quadraginta quatuor millia et septingenti sexaginta, procedentes ad pugnam.
19 Nialia’ iareo o nte-Hagrio naho Ietore naho i Nafise vaho i No­dabe.
Dimicaverunt contra Agareos: Ituræi vero, et Naphis, et Nodab
20 Nimbaeñe iereo, le natolotse am-pità’ iareo o nte Hagrio rekets’ o mpiama’e iabio; amy te nikanjie’ iareo an-kotakotak’ ao t’i Andrianañahare, le vinale’e i halaliy, amy t’ie niato.
præbuerunt eis auxilium. Traditique sunt in manus eorum Agarei, et universi qui fuerant cum eis, quia Deum invocaverunt cum præliarentur: et exaudivit eos, eo quod credidissent in eum.
21 Fonga tinava’ iareo o añombe’eo; naho ty rameva’ iareo lime-ale naho añondry roe-hetse-tsi-lime-ale naho borìke ro’arivo; naho sandriñe rai-hetse.
Ceperuntque omnia quæ possederant, camelorum quinquaginta millia, et ovium ducenta quinquaginta millia, et asinos duo millia, et animas hominum centum millia.
22 Le maro ty nitsingoro ho mate amy te an’ Andrianañahare i aliy. Le nimoneñe ao iereo nandimbe iareo pak’amy fandrohizañey.
Vulnerati autem multi corruerunt: fuit enim bellum Domini. Habitaveruntque pro eis usque ad transmigrationem.
23 Nimoneñe amy taney o ana’ i vakim-pifokoa’ i Menasèio, le nihamaro boake Basane pake Baale-kermone naho e Senire vaho pak’ am-bohi-Kermone añe.
Filii quoque dimidiæ tribus Manasse possederunt terram a finibus Basan usque Baal, Hermon, et Sanir, et montem Hermon: ingens quippe numerus erat.
24 Le o mpiaolon’ anjomban-droae’ iareoo: i Efere naho Isý naho i Eliele naho i Azriele naho Iiremià naho i Hodavià vaho Iakdiele, fanalolahy, maram-bintañe songa talèn’ anjomban-droae’e,
Et hi fuerunt principes domus cognationis eorum: Epher, et Jesi, et Eliel, et Ezriel, et Jeremia, et Odoia, et Jediel, viri fortissimi et potentes, et nominati duces in familiis suis.
25 f’ie niota aman’ Añaharen-droae’ iareo, nañarapilo mb’ amo ndrahare’ ondati’ i tane’ rinoan’ Añahare aolo’ iareoo.
Reliquerunt autem Deum patrum suorum, et fornicati sunt post deos populorum terræ, quos abstulit Deus coram eis.
26 Aa le nitroboen’ Añahare’ Israele ty tro’ i Pole mpanjaka’ i Asore naho ty tro’ i Tilgate-Pilnesere mpanjaka’ i Asore, le nendese’ iereo añe o nte-Reobeneo naho o nte-Gadeo vaho i vakim-pifokoa’ o nte-Menasèoy; nenteñe mb’e Kalake naho e Kabore naho e Karà vaho mb’an-tsaka’ i Gozane añe pak’ androany.
Et suscitavit Deus Israël spiritum Phul regis Assyriorum, et spiritum Thelgathphalnasar regis Assur: et transtulit Ruben, et Gad, et dimidiam tribum Manasse, et adduxit eos in Lahela, et in Habor, et Ara, et fluvium Gozan, usque ad diem hanc.

< 1 Tantara 5 >