< Salamo 94 >

1 Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr’ i Jakoba.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin’ ny lalanao,
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 Mba homenao fitsaharana amin’ ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an’ ny ratsy fanahy.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Fa ny fitsarana hiverina ho amin’ ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin’ ny mangingina ny fanahiko.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Hikambana aminao va ny seza fiandrianan’ ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Manao andiany hamely ny fanahin’ ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan’ i Jehovah Andriamanitsika izy.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Salamo 94 >