< Salamo 8 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira Al-hagitith. Salamo nataon’ i Davida. Jehovah, Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin’ ny tany rehetra! nataonao eny amin’ ny lanitra ny voninahitrao.
В конец, о точилех, Псалом Давиду. Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес.
2 Avy amin’ ny vavan’ ny ankizy madinika sy ny minono no nanorenanao hery noho ny mpandrafy Anao, mba hampanginanao ny fahavalo sy izay ta-hamaly ratsy.
Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника.
3 Raha jereko ny lanitrao, izay asan’ ny rantsan-tananao, sy ny volana aman-kintana, izay noforoninao,
Яко узрю небеса, дела перст Твоих, луну и звезды, яже Ты основал еси:
4 Inona moa ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak’ olombelona, no amangianao azy?
что есть человек, яко помниши его? Или сын человечь, яко посещаеши его?
5 Fa efa nataonao ambany kely noho Andriamanitra izy, ary efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana.
Умалил еси его малым чим от Ангел, славою и честию венчал еси его:
6 Efa nampanjakainao amin’ ny asan’ ny tananao izy; ny zavatra rehetra dia efa nataonao eo ambanin’ ny tongony,
и поставил еси его над делы руку Твоею, вся покорил еси под нозе его:
7 Dia ny ondry aman’ osy sy ny omby rehetra, ary ny bibidia koa,
овцы и волы вся, еще же и скоты польския,
8 Mbamin’ ny voro-manidina sy ny hazandrano any an-dranomasina, izay mandeha amin’ ny lalan-dranomasina.
птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
9 Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin’ ny tany rehetra!
Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.

< Salamo 8 >