< Salamo 56 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-jonathelem-rehokim. Miktama nataon’ i Davida, fony nisambotra azy tany Gata ny Filistina. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, fa misafoaka manenjika ahy ny olona; miady amiko mandrakariva izy ka mampahory ahy.
非利士人在迦特拿住大衛。那時,他作這金詩,交與伶長。調用遠方無聲鴿。 上帝啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
2 Misafoaka manenjika mandrakariva ny mpampahory ahy; maro tokoa no mirehareha miady amiko.
我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
3 Amin’ ny andro atahorako no itokiako Anao.
我懼怕的時候要倚靠你。
4 Andriamanitra no iderako ny teniny; Andriamanitra no itokiako, ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon’ ny nofo amiko?
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠上帝,必不懼怕。 血氣之輩能把我怎麼樣呢?
5 Manimba ny raharahako mandra-kariva ireny; ny heviny rehetra dia ny hanisy ratsy ahy ihany.
他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
6 Miangona izy, miery izy, mitsongo-dia ahy izy, satria mikendry ny aiko.
他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
7 Amin’ izany faharatsiany izany moa hisy hahafahany va? Aripaho amin’ ny fahatezeranao ny firenena. Andriamanitra ô.
他們豈能因罪孽逃脫嗎? 上帝啊,求你在怒中使眾民墮落!
8 Manisa ny firenireneko Hianao; ataovy ao an-tavoahanginao ny ranomasoko; tsy eo amin’ ny bokinao va ireny?
我幾次流離,你都記數; 求你把我眼淚裝在你的皮袋裏。 這不都記在你冊子上嗎?
9 Amin’ izay dia hiamboho ny fahavaloko amin’ ny andro hiantsoako Anao; izao dia fantatro, fa momba ahy Andriamanitra.
我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 上帝幫助我,這是我所知道的。
10 Andriamanitra no iderako ny teniny; Jehovah no iderako ny teniny.
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠耶和華,我要讚美他的話。
11 Andriamanitra no itokiako; ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon’ ny olona amiko?
我倚靠上帝,必不懼怕。 人能把我怎麼樣呢?
12 Nivoady taminao aho, Andriamanitra ô, dia hanatitra fanati-pisaorana ho Anao.
上帝啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
13 Fa efa nanafaka ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao; eny, nanafaka ny tongotro Hianao mba tsy ho solafaka. Handehanako eo anatrehan’ Andriamanitra amin’ ny fahazavan’ ny velona.
因為你救我的命脫離死亡。 你豈不是救護我的腳不跌倒、 使我在生命光中行在上帝面前嗎?

< Salamo 56 >