< Salamo 34 >

1 Nataon’ i Davida tamin’ izy nody adala teo anatrehan’ i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an’ i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
2 Jehovah no reharehan’ ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
3 Miaraha mankalaza an’ i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
4 Mitady an’ i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin’ ny tahotro rehetra.
Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
5 Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
6 Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin’ ny fahoriany rehetra.
De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
7 Ny Anjelin’ i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
8 Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
9 Matahora an’ i Jehovah, ianareo olony masìna; fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
10 Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an’ i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
11 Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an’ i Jehovah no hampianariko anareo.
Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
12 Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
13 Dia arovy ny lelanao amin’ ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
14 Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
15 Ny mason’ i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
16 Ny tavan’ i Jehovah tezitra amin’ ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin’ ny tany ny fahatsiarovana azy.
Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
17 Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin’ ny fahoriany rehetra.
Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
18 Akaikin’ izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
19 Maro ny fahorian’ ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin’ izany rehetra izany.
Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
20 Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
21 Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
22 Fa Jehovah manavotra ny fanahin’ ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.

< Salamo 34 >