< Salamo 3 >

1 Salamo nataon’ i Davida, fony izy nandositra an’ i Absaloma zanany. Jehovah ô, akory izato hamaroan’ ny mampahory ahy! Maro no mitsangana hanohitra ahy.
大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
2 Maro no milaza ny fanahiko hoe: tsy manam-pamonjena amin’ Andriamanitra izy. (Sela)
有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
3 Kanjo Hianao, Jehovah ô, no ampinga manodidina ahy, Voninahitro sy mpanandratra ny lohako.
但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
4 Amin’ ny feoko no iantsoako an’ i Jehovah, ary any an-tendrombohiny masìna no mamaly ahy Izy.
我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
5 Izaho nandry ka natory; nifoha aho, satria Jehovah no manohana ahy. (Sela)
我躺下睡觉,我醒着, 耶和华都保佑我。
6 Tsy hatahotra olona alinalina aho, izay milahatra manodidina hamely ahy.
虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
7 Mitsangàna, Jehovah ô; vonjeo aho, Andriamanitro ô; fa efa namely ny takolaky ny fahavaloko rehetra Hianao; ny nifin’ ny ratsy fanahy novakivakinao.
耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
8 An’ i Jehovah ny famonjena; Ho amin’ ny olonao anie ny fitahianao. (Sela)
救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)

< Salamo 3 >