< Salamo 29 >

1 Salamo nataon’ i Davida.
[A Psalm by David.] Ascribe to the LORD, you sons of the mighty, ascribe to the LORD glory and strength.
2 Omeo an’ i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan’ i Jehovah amin’ ny fihaingoana masìna.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Worship the LORD in holy array.
3 Ny feon’ i Jehovah no eny ambonin’ ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin’ ny rano be.
The voice of the LORD is on the waters. The God of glory thunders, even the LORD on many waters.
4 Ny feon’ i Jehovah be hery; Ny feon’ i Jehovah be voninahitra.
The voice of the LORD is powerful. The voice of the LORD is full of majesty.
5 Ny feon’ i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
The voice of the LORD breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak’ omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 Ny feon’ i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
8 Ny feon’ i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr’ i Kadesy.
The voice of the LORD shakes the wilderness. The LORD shakes the wilderness of Kadesh.
9 Ny feon’ i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
The voice of the LORD makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
10 Jehovah nipetraka teo ambonin’ ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
The LORD sat enthroned at the Flood. Yes, the LORD sits as King forever.
11 Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin’ ny fiadanana.
The LORD will give strength to his people. The LORD will bless his people with peace.

< Salamo 29 >