< Salamo 136 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Miderà ny Tompon’ ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Izay nanao ny lanitra tamin’ ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Izay namelatra ny tany ho ambonin’ ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Izay namely ny voalohan-terak’ i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Fa nanary an’ i Farao sy ny miaramilany tao anatin’ ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin’ ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.

< Salamo 136 >