< Salamo 101 >

1 Salamo nataon’ i Davida.
大衛的詩。 我要歌唱慈愛和公平; 耶和華啊,我要向你歌頌!
2 Hitandrina ny lalana marina aho; Rahoviana no ho tonga atỳ amiko Hianao? Handeha amin’ ny fahitsian’ ny foko ao anatin’ ny tranoko aho.
我要用智慧行完全的道。 你幾時到我這裏來呢? 我要存完全的心行在我家中。
3 Tsy hampitoetra zava-dratsy eo anoloan’ ny masoko aho; Halako ny mivadika, Tsy hikambana amiko izany.
邪僻的事,我都不擺在我眼前; 悖逆人所做的事,我甚恨惡, 不容沾在我身上。
4 Ny fo maditra hiala amiko; Tsy hankasitraka iza ratsy aho,
彎曲的心思,我必遠離; 一切的惡人,我不認識。
5 Izay manendrikendrika ny namany mangingina dia hofongorako; Tsy tohako izay miandranandrana sy miavonavona am-po;
在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕; 眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容他。
6 Ny masoko hijery izay olo-mahatoky amin’ ny tany mba hitoerany ato amiko; Izay mandeha amin’ ny lalana marina no hanompo ahy.
我眼要看國中的誠實人,叫他們與我同住; 行為完全的,他要伺候我。
7 Tsy mba hitoetra ao anatin’ ny tranoko izay manao fitaka; Tsy mba hijanona eo anoloan’ ny masoko izay milaza lainga.
行詭詐的,必不得住在我家裏; 說謊話的,必不得立在我眼前。
8 Haringako isa-maraina ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany, Mba hofongorako ny mpanao ratsy rehetra tsy ho ao an-tanànan’ i Jehovah.
我每日早晨要滅絕國中所有的惡人, 好把一切作孽的從耶和華的城裏剪除。

< Salamo 101 >