< Ohabolana 20 >

1 Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon’ izany dia tsy hendry.
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 Ny fampitahoran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin’ ny ainy,
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 Ny malaina tsy mety miasa amin’ ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
5 Rano lalina ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Maro ny olona samy midera ny soa ataon’ ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 Izay olona marina mandeha amin’ ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 Mipetraka eo amin’ ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
10 Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
11 Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin’ ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon’ i Jehovah avokoa.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13 Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
“Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
16 Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon’ ny vahiny niantohany.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 Mamin’ ny olona ny hanina azo amin’ ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin’ izay mibedibedy foana.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin’ ny alim-pito ny jirony.
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
24 Avy amin’ i Jehovah ny dian’ ny olona, Ary hataon’ izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 Fandrika amin’ ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masìna ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 Jiron’ i Jehovah ny fanahin’ ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin’ ny famindram-po ny seza fiandrianany.
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
30 Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

< Ohabolana 20 >