< Nehemia 7 >

1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Nehemia 7 >