< Josoa 15 >

1 Ary izao no anjaran’ ny firenena taranak’ i Joda tamin’ ny filokana araka ny fokony: hatramin’ ny fari-tanin’ i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran’ ny faritany atsimo.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin’ ny faran’ ny Ranomasin-tsira, dia hatramin’ ny helo-drano atsimo,
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 dia nandroso hatrany atsimon’ ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon’ i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak’ i Egypta, ary dia nihatra tamin’ ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin’ ny faran’ i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin’ ny lafiny avaratra dia hatramin’ ny helo-drano eo amin’ ny faran’ i Jordana,
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr’ i Bet-araba, dia niakatra hatramin’ ny vaton’ i Bohana, zanak’ i Robena,
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 dia niakatra ho any Debira hatramin’ ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an’ i Gilgala tandrifin’ ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon’ ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin’ ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 dia niakatra teo amin’ ny lohasahan’ ny taranak’ i Hinoma, ho eo anilany atsimon’ ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin’ ny tampon’ ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan’ i Hinoma eo andrefany, amin’ ny farany avaratry ny Lohasahan’ ny Refaïta,
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 dia nizotra hatramin’ ny tampon’ ny tendrombohitra ka nihatra tamin’ ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin’ ny tendrombohitra Seïra ka nandroso hatramin’ ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 dia nihatra tamin’ ny lafiny avaratr’ i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin’ ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin’ i Jabniela, ary dia nihatra tany amin’ ny ranomasina.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron’ ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran’ ny taranak’ i Joda araka ny fokony.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 Ary Kaleba, zanak’ i Jefone, dia nomeny anjara teo amin’ ny taranak’ i Joda, araka ny didin’ i Jehovah tamin’ i Josoa, dia ny tanànan’ i Arba, rain’ i Anàka (Hebrona izany).
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Dia noroahin’ i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 Dia niakatra avy tao izy hankany amin’ ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran’ i Debira taloha).
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Ary hoy Kaleba: Izay mamely an’ i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 Ary Otniela, zanak’ i Kenaza, rahalahin’ i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin’ ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 Izao no lovan’ ny firenena taranak’ i Joda araka ny fokony:
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 Ny tanàna farany amin’ ny firenena taranak’ i Joda, eo akaikin’ ny fari-tanin’ i Edoma amin’ ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 sy Kina sy Dimona sy Adada
и Кина и Димона и Адада,
23 sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 sy Zifa sy Talema sy Bealota
и Телем и Валоф,
25 sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 sy Amama sy Sema sy Molada
Амам и Самаа и Модада,
27 sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
и Асергадда и Веффалеф,
28 sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 sy Bala sy Ie sy Azema
и Ваала и Авим и Асем,
30 sy Eltolada sy Kesila sy Horma
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 Ary teo amin’ ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Libna sy Atera sy Asana
Левна и Афер и Асан,
43 sy Jifta sy Asna ary Neziba
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
Аккарон и села его и предградия его.
46 hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an’ i Asdoda, sy ny zana-bohitr’ ireo,
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin’ ny lohasahan-driak’ i Egypta sy ny amoron’ ny Ranomasina Lehibe.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 Ary tany amin’ ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 sy Anaba sy Estemo sy Anima
и Анов и Есфемо и Аним,
51 sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Araba sy Doma sy Esana
Ерев и Есан и Рума,
53 sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
Алул и Вефсур и Гедор,
59 sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midìna sy Sekaka
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Ary ny amin’ ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak’ i Joda; fa miara-monina amin’ ny taranak’ i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.

< Josoa 15 >