< Joba 8 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.

< Joba 8 >