< Joba 5 >

1 Miantsoa ange! moa misy hamaly anao va? Ary iza amin’ ireo masìna no hotodihinao?
你且呼求,有谁答应你? 诸圣者之中,你转向哪一位呢?
2 Fa ny adala dia vonoin’ ny fahasosorana, ary ny kely saina dia matin’ ny fialonana.
忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
3 Izaho nahita olona adala mamaka, nefa vetivety Indray dia tsy maintsy nanozona ny fonenany aho;
我曾见愚妄人扎下根, 但我忽然咒诅他的住处。
4 Lavitra ny famonjena ny zanany Ka torotoro eo am-bavahady, nefa tsy manan-kamonjy;
他的儿女远离稳妥的地步, 在城门口被压,并无人搭救。
5 Ny vokatry ny taniny dia lanin’ ny noana, eny, alainy na dia voafefy tsilo aza; ary ny fandrika mitanatana vava hahazo ny fananany
他的庄稼有饥饿的人吃尽了, 就是在荆棘里的也抢去了; 他的财宝有网罗张口吞灭了。
6 Fa tsy mivoaka avy amin’ ny vovoka ny alahelo, ary tsy mitrebona avy amin’ ny tany ny fahoriana,
祸患原不是从土中出来; 患难也不是从地里发生。
7 Nefa teraka ho amin’ ny fahoriana ny olombelona, dia tahaka ny fanidin’ ny kilalaon’ afo miakatra
人生在世必遇患难, 如同火星飞腾。
8 Fa raha toa ahy kosa dia hitady an’ Andriamanitra aho, ary Andriamanitra ihany no hotolorako ny teniko,
至于我,我必仰望 神, 把我的事情托付他。
9 Dia Izay manao zava-dehibe tsy takatry ny saina sy zava-mahagaga tsy hita isa,
他行大事不可测度, 行奇事不可胜数:
10 Dia Izay mampilatsaka ranonorana etỳ ambonin’ ny tany ary mampandeha rano eny amin’ ny saha,
降雨在地上, 赐水于田里;
11 Ka apetrany amin’ ny avo Izay ambany, ary asandrany ho amin’ ny fahafinaretana ny miory,
将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
12 Dia Izay mahafoana ny hevitry ny fetsy, ka tsy hahefan’ ny tànany na inona na inona hahasoa ny tenany;
破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
13 Ny fahafetsen’ ny hendry ihany no entiny misambotra azy, ary ny saina ataon’ ny mpiolakolaka dia rava;
他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
14 Na dia amin’ ny antoandro aza dia tafatsarapaka ao amin’ ny maizina ireny ka miraparapa amin’ ny mitataovovonana tahaka ny amin’ ny alina;
他们白昼遇见黑暗, 午间摸索如在夜间。
15 Fa vonjeny kosa ny malahelo tsy ho voan’ ny sabatry ny vavany; Eny, vonjeny tsy ho azon’ ny tanan’ ny mahery izy.
神拯救穷乏人 脱离他们口中的刀和强暴人的手。
16 Dia misy fanantenana ho an’ ny reraka; fa ny faharatsiana kosa mihombom-bava
这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
17 Indro, sambatra ny zanak’ olombelona izay anarin’ Andriamanitra, koa aza atao ho zavatra kely ny famaizan’ ny Tsitoha;
神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
18 Fa sady mandratra Izy no mamehy; Manorotoro Izy, ary ny tànany ihany no manasitrana.
因为他打破,又缠裹; 他击伤,用手医治。
19 Amin’ ny fahoriana enina dia hamonjy anao Izy; Eny, amin’ ny fito aza dia tsy hisy loza hihatra aminao.
你六次遭难,他必救你; 就是七次,灾祸也无法害你。
20 Raha avy ny mosary, dia hiaro anao amin’ ny fahafatesana Izy; Ary raha avy ny ady, dia hiaro anao tsy ho voan’ ny sabatra Izy;
在饥荒中,他必救你脱离死亡; 在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
21 Hampiereny tsy ho voan’ ny kapo-bava ianao, ary tsy hatahotra, raha avy ny fandringanana;
你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
22 Ny fandringanana sy ny mosary dia hihomehezanao; ary tsy hatahoranao ny bibi-dia;
你遇见灾害饥馑,就必嬉笑; 地上的野兽,你也不惧怕。
23 Fa vita fanekena amin’ ny vato any an-tsaha aza ianao; Ary ny bibi-dia hihavana aminao;
因为你必与田间的石头立约; 田里的野兽也必与你和好。
24 Ary ho hitanao fa ny fiadanana no lainao; Ary raha mizaha ny kijanao ianao, dia ho hitanao fa tsy misy very ny ao;
你必知道你帐棚平安, 要查看你的羊圈,一无所失;
25 Ary ho hitanao koa fa maro ny zanakao, ary ny terakao ho tahaka ny ahitra amin’ ny tany;
也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
26 Haharitra ianao ambara-piditrao any am-pasana, raha mbola henjana, dia tahaka ny amboaram-bary akarina amin’ ny fotoana.
你必寿高年迈才归坟墓, 好像禾捆到时收藏。
27 Izany ary no izy, fa efa nandinika azy izahay; Hevero ary izany, ka fantaro tsara.
这理,我们已经考察,本是如此。 你须要听,要知道是与自己有益。

< Joba 5 >