< Joba 40 >

1 Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
耶和华又对约伯说:
2 Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!
3 Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
于是,约伯回答耶和华说:
4 Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
5 Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
我说了一次,再不回答; 说了两次,就不再说。
6 Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
7 Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
你要如勇士束腰; 我问你,你可以指示我。
8 Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
你岂可废弃我所拟定的? 岂可定我有罪,好显自己为义吗?
9 Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
你有 神那样的膀臂吗? 你能像他发雷声吗?
10 Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服;
11 Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
12 Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;
13 Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
将他们一同隐藏在尘土中, 把他们的脸蒙蔽在隐密处;
14 Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
我就认你右手能以救自己。
15 He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
你且观看河马; 我造你也造它。 它吃草与牛一样;
16 Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
它的气力在腰间, 能力在肚腹的筋上。
17 Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
它摇动尾巴如香柏树; 它大腿的筋互相联络。
18 Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
它的骨头好像铜管; 它的肢体仿佛铁棍。
19 Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
它在 神所造的物中为首; 创造它的给它刀剑。
20 Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
诸山给它出食物, 也是百兽游玩之处。
21 Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
它伏在莲叶之下, 卧在芦苇隐密处和水洼子里。
22 Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
莲叶的阴凉遮蔽它; 溪旁的柳树环绕它。
23 Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
河水泛滥,它不发战; 就是约旦河的水涨到它口边,也是安然。
24 Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
在它防备的时候,谁能捉拿它? 谁能牢笼它穿它的鼻子呢?

< Joba 40 >