< Genesisy 10 >

1 Ary izao no taranaky ny zanakalahin’ i Noa, dia Sema sy Hama ary Jafeta: Samy niteraka zazalahy avy izy taorian’ ny safo-drano.
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 Ny zanakalahin’ i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseka ary Tirasa.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 Ary ny zanakalahin’ i Gomera dia Askenaza sy Rifata ary Togarma.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 Ary ny zanakalahin’ i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima sy ny Dodanita.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Avy tamin’ ireo no niavakavahan’ ny nosin’ ny firenena tany amin’ ny taniny, dia samy araka ny fiteniny avy, araka ny mpianakaviny avy, tamin’ ny fireneny avy.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 Ary ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 Ary ny zanakalahin’ i Kosy dia Seba sy Havila sy Sabta sy Ragama ary Sabteka; ary ny zanakalahin’ i Ragama dia Seba sy Dedana.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 Ary Kosy niteraka an’ i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery tambonin’ ny tany.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 Izy dia mpihaza mahery teo anatrehan’ i Jehovah, ka izany no nanaovan’ ny olona hoe: Tahaka an’ i Nimroda, mpihaza mahery eo anatrehan’ i Jehovah.
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 Ary ny niandohan’ ny fanjakany dia Babela sy Ereka sy Akada ary Kalne tany amin’ ny tany Sinara.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 Ary nivoaka avy tamin’ izany tany izany izy ka nankany Asyria, dia nanorina an’ i Ninive mbamin’ i Rehobot-ira sy Kala
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 ary Resena teo anelanelan’ i Ninive sy Kala, dia ilay tanàna lehibe izany.
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 sy ny Patrosita sy ny Kaslohita izay nihavian’ ny Filistina ary ny Kaftorita.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 Ary Kanana niteraka an’ i Sidona lahimatoany sy Heta,
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 ary ny Jebosita, sy ny Amorita sy ny Girgasita
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Hamatita; ary nony taoriana dia niely ny firenen’ ny Kananita.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 Ary ny fari-tanin’ ny Kananita dia hatrany Sidona ka hatrany Gaza ao akaikin’ i Gerara, ka hatrany Lesa ao akaikin’ i Sodoma sy Gomora sy Adma ary Zeboïma.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Ireo no zanak’ i Hama, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin’ ny taniny, amin’ ny fireneny.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 Dia niteraka koa Sema, rain’ ny zanak’ i Ebera rehetra rahalahin’ i Jafeta, izay zokiny.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 Ny zanakalahin’ i Sema dia Elama sy Asyra sy Arpaksada sy Loda ary Arama.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 Ary ny zanakalahin’ i Arama dia Oza sy Hola sy Gatera ary Masy.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 Ary Arpaksada niteraka an’ i Sela; ary Sela niteraka an’ i Ebera.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran’ ny iray natao hoe Palega, satria tamin’ ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran’ ny rahalahiny.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 Ary Joktana niteraka an’ i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 sy Hadorama sy Ozala sy Dikla
и Одорра и Евила и Декла,
28 sy Obala sy Abimaela sy Sheba
и Евала и Авимаила и Совева,
29 sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Joktana.
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 Ary ny fonenan’ ireo dia hatrany Mesa ao akaikin’ i Sefara, tendrombohitra atsinanana.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Ireo no zanak’ i Sema, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin’ ny taniny, araka ny fireneny.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Ireo no mpianakavin’ ny zanak’ i Noa, araka ny taranany, amin’ ny fireneny; ary avy tamin’ ireo no niavakavahan’ ny firenena tambonin’ ny tany taorian’ ny safo-drano.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.

< Genesisy 10 >