< Ezra 2 >

1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
The children of Gaber, ninety-five.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
The children of Netopha, fifty-six.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
The children of Azmoth, forty-three.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
The children of Nabu, fifty-two.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >