< Zabbuli 83 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
Ne bodi tiho, oh Bog. Ne molči in ne bodi molčeč, oh Bog.
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
Rekli so: »Pridimo in odrežimo jih od tega, da so narod, da Izraelovo ime ne bo več v spominu.«
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Kajti skupaj so se soglasno posvetovali, združeni so zoper tebe:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
Edómova šotorska svetišča in Izmaelci; Moábovci in Hagárovci;
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. (Sela)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
ki so bili pokončani pri En Doru. Postali so kakor gnoj za zemljo.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Naredite njihove plemiče kakor Oréba in kakor Zeéba. Da, vse njihove prince kot Zebaha in kot Calmunája,
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
ki so rekli: »Vzemimo si Božje hiše v posest.«
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
Oh moj Bog, naredi jih kot pleve, kakor strnišče pred vetrom.
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen zažiga gore,
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
tako jih preganjaj s svojim neurjem in s svojim viharjem jih naredi prestrašene.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Njihove obraze napolni s sramoto, da bodo lahko iskali tvoje ime, oh Gospod.
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
da bodo ljudje lahko vedeli, da si ti, čigar ime samó je Jahve, najvišji nad vso zemljo.

< Zabbuli 83 >