< 1 Ebyomumirembe 1 >

1 Adamu yazaala Seezi, Seezi n’azaala Enosi;
Adam, Seth, Enos,
2 Enosi n’azaala Kenani, Kenani n’azaala Makalaleri, Makalaleri n’azaala Yaledi;
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Yaledi n’azaala Enoka, Enoka n’azaala Mesuseera, Mesuseera n’azaala Lameka, Lameka n’azaala Nuuwa.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Nuuwa n’azaala Seemu, ne Kaamu ne Yafeesi.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
5 Batabani ba Yafeesi baali: Gomeri, ne Magogi, ne Madayi, ne Yavani, ne Tubali, ne Meseki, ne Tirasi.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
6 Batabani ba Gomeri baali: Asukenaazi, ne Difasi ne Togaluma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
7 Batabani ba Yavani baali: Erisa, ne Talusiisi, ne Kittimu, ne Lodanimu.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
8 Batabani ba Kaamu baali: Kuusi, ne Mizulayimu, ne Puuti, ne Kanani.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Batabani ba Kuusi baali: Seeba, ne Kavira, ne Sabuta, ne Laama, ne Sabuteka. Ne batabani ba Laama baali: Seeba ne Dedani.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
10 Kuusi n’azaala Nimuloodi, Nimuloodi n’akula n’afuuka omusajja omuzira ow’amaanyi mu nsi.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
11 Mizulayimu n’azaala Ludimu, ne Anamimu, ne Lekabimu, ne Nafutukimu;
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
12 ne Pasulusimu, ne Kasulukimu (Abafirisuuti mwe basibuka), ne Kafutolimu.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
13 Kanani n’azaala Sidoni, ye mutabani we omukulu, ne Keesi;
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
14 n’Abayebusi, n’Abamoli, n’Abagirugaasi;
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
15 n’Abakiivi, n’Abaluki, n’Abasiini;
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
16 n’Aballuvadi, n’Abazemali n’Abakamasi.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
17 Batabani ba Seemu baali: Eramu, ne Asuli, ne Alupakusaadi, ne Ludi ne Alamu. Ate batabani ba Alamu baali: Uzi, ne Kuuli, ne Geseri, ne Meseki.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
18 Alupakusaadi n’azaala Seera, Seera n’azaala Eberi.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
19 Eberi yazaala abaana babiri aboobulenzi, erinnya ly’omu nga ye Peregi, amakulu nti ensi yali egabiddwamu, n’erinnya ly’omulala nga ye Yokutaani.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Yokutaani n’azaala Alumodaadi, ne Serefu, ne Kazalumaveesi, ne Yera;
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
21 ne Kadolaamu, ne Uzali, ne Dikula;
und Hadoram und Usal und Dikla,
22 ne Ebali, ne Abimayeeri, ne Seeba;
und Ebal und Abimael und Scheba,
23 ne Ofiri, ne Kavira ne Yobabu. Era abo bonna be baali batabani ba Yokutaani.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Enda ya Seemu okutuuka ku Ibulaamu ye yali eno; Seemu n’azaala Alupakusaadi, Alupakusaadi n’azaala Seera,
Sem, Arpaksad, Schelach,
25 Seera n’azaala Eberi, Eberi n’azaala Peregi, ne Peregi n’azaala Lewu.
Heber, Peleg, Reghu,
26 Lewu n’azaala Serugi, Serugi n’azaala Nakoli, ne Nakoli n’azaala Teera,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Teera n’azaala wa Ibulaamu, oyo ye Ibulayimu.
Abram, das ist Abraham.
28 Batabani ba Ibulayimu baali Isaaka ne Isimayiri.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Luno lwe lulyo lwabwe: Nebayoosi ye yali mutabani wa Isimayiri omukulu, ne kulyoka kuddako Kedali, ne Adubeeri, ne Mibusamu,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 ne Misuma, ne Duma, ne Massa, ne Kadadi, ne Teema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
31 ne Yetuli, ne Nafisi ne Kedema. Eyo y’enda ya Isimayiri.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
32 Batabani ba Ketula, omuweereza omukazi owa Ibulayimu be baali Zimulaani, ne Yokusaani, ne Medani, ne Midiyaani, ne Isubaki ne Suwa. Ate batabani ba Yokusaani baali Seeba ne Dedani.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Batabani ba Midiyaani baali Efa, ne Eferi, ne Kanoki, ne Abida ne Eruda. Abo bonna be baali bazzukulu ba Ketula.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
34 Ibulayimu n’azaala Isaaka; batabani ba Isaaka baali Esawu ne Isirayiri.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Batabani ba Esawu baali Erifaazi, ne Leweri, ne Yewusi, ne Yalamu ne Koola.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
36 Batabani ba Erifaazi baali Temani, ne Omali, ne Zeefi, ne Gatamu, ne Kenozi, ne Timuna ne Amaleki.
Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Batabani ba Leweri baali Nakasi, ne Zeera, ne Samma ne Mizza.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
38 Batabani ba Seyiri baali Lotani, ne Sobali, ne Zibyoni, ne Ana, ne Disoni, ne Ezeri ne Disani.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
39 Batabani ba Lotani baali Kooli, ne Komamu; Timuna yali mwannyina Lotani.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
40 Batabani ba Sobali baali Aliyani, ne Manakasi, ne Ebali, ne Seefi ne Onamu. Ne batabani ba Zibyoni baali Aya ne Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
41 Mutabani wa Ana yali Disoni, batabani ba Disoni nga be ba Kamulani, ne Esubani, ne Isulani ne Kerani.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
42 Batabani ba Ezeri baali Birukani, ne Zaavani ne Yaakani; batabani ba Disani baali Uzi ne Alani.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Bano be bakabaka abaafuga mu Edomu nga tewannabaawo kabaka mu Isirayiri abafuga: Bera mutabani wa Byoli n’erinnya ly’ekibuga kye lyali Dinukaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Bera bwe yafa, Yokabu mutabani wa Zeera ow’e Bozula n’amusikira okuba kabaka.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Yokabu bwe yafa, Kusamu eyava mu nsi y’Abatemani, n’amusikira okuba kabaka.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Kusamu bwe yafa, Kadadi mutabani wa Bedadi, eyali awangudde Midiyaani mu nsi Mowaabu, n’afuga mu kifo kye n’erinnya ly’ekibuga kye lyali Avisi.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
47 Kadadi bwe yafa, Samula ow’e Masuleka n’afuga mu kifo kye.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
48 Samula bwe yafa, Sawuli ow’e Lekobosi ekiri okumpi n’omugga Fulaati, n’afuga mu kifo kye.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
49 Sawuli bwe yafa, Baalukanani mutabani wa Akubooli n’afuga mu kifo kye.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
50 Baalukanani bwe yafa, Kadadi n’afuga mu kifo kye, n’erinnya ly’ekibuga kye lyali Payi, ate nga mukyala we ye Meketaberi muwala wa Matuledi, ate era nga ye muzzukulu wa Mezakabu.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Kadadi naye n’afa. Abakungu ba Edomu baali Timuna, ne Aliya, Yesesi,
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
52 ne Okolibama, ne Era, ne Pinoni,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
53 ne Kenozi, ne Temani, ne Mibuzali,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
54 ne Magudyeri, ne Iramu. Abo be baali abakungu ba Edomu.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 Ebyomumirembe 1 >