< Banzembo 85 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya bana ya Kore. Yawe, osalelaki mboka na Yo bolamu, ozongisaki bato ya Jakobi, oyo bazalaki na bowumbu,
可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
2 olimbisaki mabe ya bato na Yo mpe olongolaki masumu na bango nyonso.
你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
3 Otikaki kanda na Yo nyonso ya makasi mpe okitisaki motema na Yo.
你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
4 Nzambe Mobikisi na biso, zongela biso! Longola kanda na Yo na tina na biso!
拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
5 Boni, okosilikela biso penza mpo na libela? Okokangela penza biso kanda mpo na tango nyonso?
你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
6 Okozongisela biso lisusu bomoi te mpo ete bato na Yo basepela kati na Yo?
你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
7 Yawe, talisa biso bolingo na Yo, mpe pesa biso lobiko na Yo!
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
8 Yawe, nakoyoka maloba na Nzambe; pamba te alobaka mpo na kimia ya bato na Ye mpe ya bayengebene na Ye. Kasi tika ete bazongela te botomboki na bango.
我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
9 Solo, lobiko na Ye ezali pene ya bato oyo batosaka Ye mpo ete nkembo na Ye ewumela kati na mboka na biso.
他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
10 Bolingo mpe boyengebene ekutanaka, bosembo mpe kimia eyambanaka.
慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
11 Bosolo ebotaka wuta na mabele, mpe bosembo etalaka wuta na likolo.
誠實從地而生; 公義從天而現。
12 Ye moko Yawe akopesa esengo, mpe mabele na biso ekobota bambuma.
耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
13 Bosembo etambolaka liboso na Ye mpe elakisaka nzela oyo ekolekela.
公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。

< Banzembo 85 >