< Banzembo 116 >

1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
他既向我側耳, 我一生要求告他。
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol h7585)
死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol h7585)
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
我要在耶和華面前行活人之路。
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
我因信,所以如此說話; 我受了極大的困苦。
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
我曾急促地說: 人都是說謊的!
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!

< Banzembo 116 >