< Masese 3 >

1 Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Masese 3 >