< Masese 16 >

1 Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi eyano ewutaka epai na Yawe.
心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
2 Nzela nyonso ya moto emonanaka peto na miso na ye, kasi Yawe nde amekaka mitema.
人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
3 Pesa misala na yo epai na Yawe, mpe mabongisi na yo ekokokisama.
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
4 Yawe asalaka makambo nyonso na tina, ezala bato mabe, asala bango mpo na mokolo ya pasi.
耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
5 Moto nyonso ya lolendo azalaka nkele na miso ya Yawe; solo, akozanga te kozwa etumbu.
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
6 Bolingo mpe bosembo elongolaka mbeba; kotosa Yawe etindaka moto kokima mabe.
因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
7 Soki Yawe asepeli na nzela ya moto, akoyokanisa ye na banguna na ye.
人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
8 Kozwa biloko moke kati na bosembo ezali malamu koleka kozwa bomengo ebele kati na nzela ya mabe.
多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
9 Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi ezali Yawe nde asalaka ete ekokisama to te.
人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
10 Maloba ya mokonzi ezali lokola Liloba na Nzambe, ekweyaka te kati na kosambisama.
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
11 Emekelo kilo ya sembo mpe basani oyo bamekelaka kilo ezali ya Yawe, mpe kilo nyonso ya saki ezali likambo na Ye.
公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
12 Ezali malamu te mpo na mokonzi kosala mabe, pamba te bokonzi elendisamaka nde na nzela ya bosembo.
作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
13 Bakonzi balingaka maloba ya solo, mpe bapesaka moto oyo alobaka na bosembo lokumu.
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
14 Kanda ya mokonzi ememaka na kufa, kasi moto ya bwanya ayebaka kokitisa yango.
王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 Soki elongi ya mokonzi ezali kongenga, elingi koloba: bomoi. Bolamu na ye ezali lokola lipata ya mvula ya eleko ya suka.
王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
16 Bwanya ezali malamu koleka wolo, mpe kozwa mayele ezali na litomba koleka palata.
得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
17 Bato ya sembo batambolaka na nzela oyo epesaka mabe mokongo. Moto oyo abatelaka motema na ye abatelaka nde bomoi na ye.
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
18 Lolendo eyaka liboso ya kobebisama, mpe komimatisa eyaka liboso ya kokweyisama.
驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
19 Kozala moto ya komikitisa mpe kozala elongo na bato bakelela ezali malamu koleka kokabola bomengo ya bitumba elongo na bato ya lolendo.
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
20 Moto oyo akanisaka na tina na makambo amonaka bolamu. Esengo na moto oyo atiaka elikya na Yawe.
謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
21 Babengaka moto oyo azali na motema ya bwanya moto ya mayele, mpe bibebu ya kimia ebakisaka boyebi.
心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
22 Mayele ezali etima ya bomoi mpo na bato oyo bazali na yango, kasi bozoba ezali etumbu mpo na bazoba.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
23 Motema ya moto ya bwanya ekomisaka monoko na ye mayele, mpe bibebu na ye ebakisaka boyebi.
智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
24 Maloba ya elengi ezalaka lokola mafuta ya nzoyi, epesaka kimia na motema mpe lobiko na mikuwa.
良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
25 Nzela mosusu emonanaka sembo na miso ya bato, nzokande, na suka, ememaka na kufa.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
26 Nzala etindaka mosali ete asala mosala, monoko na ye etindikaka ye na mosala.
勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
27 Moto ya Beliali abongisaka kosala mabe, mpe maloba na ye ezali lokola moto oyo etumbaka.
匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
28 Moto mabe alonaka koswana, moto ya songisongi akabolaka baninga.
乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
29 Moto ya mobulu abendaka moninga na ye mpe atambolisaka ye na nzela ya mabe.
強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
30 Moto oyo akangi miso mpe bibebu na ye mpo na kosala mabongisi ya mabe asili kosala masumu.
眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
31 Suki ya pembe ezali motole ya nkembo; bazwaka yango na nzela ya bosembo.
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
32 Moto oyo akangaka motema azali makasi koleka elombe, mpe moto oyo ayebi komikanga azali makasi koleka moto oyo abotolaka bingumba.
不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
33 Bakobetaka zeke kati na elamba ya Nganga-Nzambe, kasi mikano nyonso ewutaka na Yawe.
籤放在懷裏, 定事由耶和華。

< Masese 16 >