< Yobo 33 >

1 Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
約伯啊,請聽我的話, 留心聽我一切的言語。
2 Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
我現在開口, 用舌發言。
3 Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
4 Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
上帝的靈造我; 全能者的氣使我得生。
5 Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
你若回答我, 就站起來,在我面前陳明。
6 Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
我在上帝面前與你一樣, 也是用土造成。
7 Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
我不用威嚴驚嚇你, 也不用勢力重壓你。
8 Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
你所說的,我聽見了, 也聽見你的言語,說:
9 ‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
10 Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
上帝找機會攻擊我, 以我為仇敵,
11 Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
把我的腳上了木狗, 窺察我一切的道路。
12 Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
13 Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?
14 Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
上帝說一次、兩次, 世人卻不理會。
15 Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
16 boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
17 mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事,
18 mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
19 Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
人在床上被懲治, 骨頭中不住地疼痛,
20 Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
以致他的口厭棄食物, 心厭惡美味。
21 Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
22 Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
他的靈魂臨近深坑; 他的生命近於滅命的。
23 Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
24 tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
25 nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老還童。
26 Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
27 Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
28 Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
29 Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
上帝兩次、三次向人行這一切的事,
30 mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
31 Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
32 Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
33 Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »
若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。

< Yobo 33 >