< Yobo 20 >

1 Tsofari, moto ya Naama, azwaki maloba mpe alobaki:
Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
2 « Makanisi na ngai ezali kotinda ngai ete nayanola, nakoki kovanda nye te, pamba te motema na ngai ekomi likolo-likolo.
“¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
3 Nazali koyoka maloba mabe, maloba oyo eyokisi ngai soni! Kasi mayele na ngai elakisi ngai maloba ya kozongisa.
¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
4 Solo, oyebi malamu ete wuta kala, wuta tango batia moto na likolo ya mabele,
“¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
5 elonga ya bato mabe ezalaka ya tango moke, mpe esengo ya moto oyo azangi boyengebene ewumelaka kaka mwa tango moke.
el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
6 Ata molayi na ye emati kino likolo mpe moto na ye etuti mapata,
Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
7 akobebisama libela lokola nyei na ye, mpe bato oyo bakomona ye bakoloba: ‹ Azali wapi? ›
se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
8 Abungaka lokola ndoto, mpe bakomona ye lisusu te, alimwaka lokola na ndoto ya butu.
se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
9 Liso oyo ezalaki kotala ye ekomona ye lisusu te, esika oyo azalaki kovanda ekomona ye lisusu te,
Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
10 bana na ye basengeli kofuta lomande epai ya babola, maboko na ye ekozongisa bozwi oyo abotolaki,
Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
11 mikuwa na ye oyo ezalaki makasi na bolenge ekolala elongo na ye kati na putulu.
Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
12 Soki mabe ezali sukali na monoko na ye mpe abombi yango na se ya lolemo na ye,
“Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
13 soki ameki elengi na yango mpe atiki yango te, soki abombi yango na se ya minu na ye,
no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
14 bilei na ye ekobongwana kati na libumu na ye, ekokoma lokola ngenge ya nyoka kati na ye.
y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
15 Amelaki na pamba bozwi ebele, asengeli kosanza yango; Nzambe akofutisa ye yango.
Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
16 Akofiba ngenge ya nyoka, lolemo ya etupa ekoboma ye.
Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
17 Akomona lisusu te mayi mike, miluka, bibale, mayi oyo etiolaka makasi elongo na mafuta ya nzoyi mpe miliki;
No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
18 akozongisa bambuma ya mosala na ye mobimba, akomela ata moko te, akotikala kosepela te na litomba oyo azwaki na mombongo na ye.
Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
19 Pamba te anyokolaki babola mpe atikaki bango lokola bato bazangela, abotolaki ndako ya bato na esika ya kotonga ndako na ye moko.
Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
20 Solo, lokoso na ye ya kozwa mingi ekosila te, akoki komibikisa te na nzela ya bomengo na ye.
Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
21 Ayebaki te kopekisa lokoso ya libumu na ye, yango wana bomengo na ye mpe ekowumela te.
Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
22 Wana azali kati na bomengo, pasi ekokomela ye, kilo nyonso ya pasi ekokweyela ye.
“Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
23 Wana azali kotondisa libumu na ye, Nzambe akosopela ye kanda makasi na Ye, mpe ekonokela ye lokola bilei.
Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
24 Ata akimi liboso ya ebundeli ya ebende, mbanzi ya bronze ekotobola ye;
Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
25 soki abimisi songe ya mbanzi yango na libale na ye elongo na makila ya mbuma-mbuma, somo ekoyela ye.
La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
26 Molili makasi ezali kozela libula na ye, moto makasi oyo moto apelisi te ekozikisa ye elongo na biloko oyo ekotikala kati na ndako na ye.
Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
27 Likolo ekobimisa polele mabe na ye, mabele ekotelemela ye;
Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
28 mayi ekomema ndako na ye mpe biloko nyonso ya ndako na ye, na mokolo ya kanda ya Nzambe.
Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
29 Yango nde lifuti oyo Nzambe abongisi mpo na moto mabe, libula oyo Nzambe alaki ye. »
Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.

< Yobo 20 >