< Psalmi 89 >

1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.

< Psalmi 89 >