< Psalmi 83 >

1 Asafa dziesma. Ak Dievs, neciet klusu, neesi kā mēms un nekavējies, ak stiprais Dievs!
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 Jo redzi, Tavi ienaidnieki trako un Tavi nīdētāji paceļ galvu.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Tie ņēmās viltīgus padomus pret Taviem ļaudīm un sarunājās pret tiem, ko Tu glabā.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 Tie saka tā: nāciet, izdeldēsim tos, ka tie vairs nav tauta, un ka Israēla vārds vairs netop pieminēts.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 Jo no sirds tie kopā ir sarunājušies un derību pret Tevi derējuši,
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 Edoma un Ismaēliešu teltis, Moabs un Hagarieši,
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 Ģebals, Amons un Amaleks, Fīlisti ar Tirus iedzīvotājiem.
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Arī Asurs stāv viņiem klāt un ir Lata bērniem par elkoni. (Sela)
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Dari tiem kā Midijanam, kā Siseram, kā Jabinam pie Kisones upes.
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 Tie ir samaitāti Endorā un palikuši zemei par mēsliem.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 Dari tos un viņu lielos kungus tā kā Orebu un Zebu, un visus viņu virsniekus kā Zebahu un Calmunu,
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 Kas sacīja: ņemsim to jauko Dieva zemi sev par mantu.
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 Mans Dievs, dari tos par viesuli, par pelavām vēja priekšā.
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 Tā kā uguns mežu sadedzina, un kā liesma kalnus iededzina;
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 Tāpat dzenies tiem pakaļ ar Savu vētru un iztrūcini tos ar Savām aukām.
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 Pildi viņu vaigus ar kaunu, ka tie, Kungs, meklē Tavu Vārdu.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 Lai tie top kaunā un iztrūcinājās mūžīgi mūžam un kļūst apkaunoti un iet bojā.
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 Lai tie atzīst, ka Tu vien ar Savu Vārdu esi Tas Kungs, tas Visuaugstākais pār visu pasauli.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Psalmi 83 >