< Psalmi 74 >

1 Asafa pamācība. Ak Dievs, kāpēc Tu mūs mūžīgi atstūmis, un Tava dusmība kūp pār Tavas ganības avīm?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Piemini Savu draudzi, ko Tu mantojis no veciem laikiem, un Sev par mantību atpestījis, Ciānas kalnu, uz kā Tu dzīvo.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Cel Savas kājas uz to mūžīgo postījumu; ienaidnieks visu ir samaitājis svētā vietā.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Tavi pretinieki rūc Tavā namā, savas zīmes tie likuši par zīmēm.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Tie izrādās, tā kā biezā mežā cirtēji cirvjus cilā.
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Un nu tie viņas izgreznojumu visnotaļ sadauza ar cirvjiem un veseriem.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Tie Tavā svētā vietā met uguni, līdz zemei tie sagāna Tava vārda mājas vietu.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Tie saka savā sirdī: izpostīsim tos(namus) pavisam; visus Dieva lūgšanas namus tai zemē tie ir sadedzinājuši.
They have said in their heart, ‘Let us utterly crush them.’ They have burned all the houses of God in the land.
9 Savas zīmes mēs neredzam: neviena pravieša vairs nav, nedz kāda cita pie mums, kas zinātu, cik ilgi tā būs.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 Cik ilgi, ak Dievs, pretinieks nievās, un ienaidnieks zaimos Tavu vārdu mūžam?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 Kāpēc Tu atrauj Savu roku, ak, Savu labo roku? Izvelc to no Savas azotes un dari galu.
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Taču Dievs ir mans ķēniņš no iesākuma, kas pasniedz visu palīgu zemes virsū.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Tu caur Savu spēku jūru esi pāršķīris, Tu esi salauzījis pūķu galvas ūdenī.
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Tu esi satriecis levijatana galvas, Tu to esi devis par barību tai tautai tuksnesī.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Tu esi izšķēlis avotus un upes, Tu esi izkaltējis varenas upes.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 Tiem pieder diena un nakts, Tu esi radījis gaismu un sauli.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Tu zemei esi licis visas robežas, vasaru un ziemu Tu esi darījis.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Piemini to, ka ienaidnieks To Kungu nievā, un ģeķu ļaudis zaimo Tavu vārdu.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 Nenodod zvēram Savas ūbeles dvēseli, Savu bēdīgo pulku neaizmirsti mūžam.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Piemini to derību, jo zemes alas ir palikušas par slepkavu bedrēm.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 Lai nospiestais neaiziet ar kaunu, lai bēdīgie un nabagi slavē Tavu vārdu.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Celies, Dievs, iztiesā Savas tiesas, piemini tās nievāšanas, kas Tev notiek no tiem ģeķiem ik dienas.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 Neaizmirsti Savu pretinieku kliegšanu; to troksni, kas vienmēr pret Tevi no Taviem ienaidniekiem.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< Psalmi 74 >