< Psalmi 73 >

1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
As a dream when one wakes up, so, YHWH, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
But it is good for me to come close to God. I have made YHWH my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.

< Psalmi 73 >