< Psalmi 44 >

1 Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.

< Psalmi 44 >