< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psalmi 37 >