< Psalmi 35 >

1 Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
2 Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
3 Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
4 Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
Dishonour and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
5 Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
6 Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
7 Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
8 Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
9 Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
10 Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
and all my being will say, ‘Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?’
11 Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
12 Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
13 Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
14 Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
15 Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
16 Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
17 Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
18 Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
19 Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
20 Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
21 Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
With wide open mouths they shout, ‘Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.’
22 Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
23 Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
24 Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
25 Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
inwardly saying, ‘Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.’
26 Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonour be those who are haughty to me!
27 Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, ‘Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.’
28 Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.

< Psalmi 35 >