< Psalmi 119 >

1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.

< Psalmi 119 >