< Psalmi 109 >

1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
Let his life be short; let another take his position of authority.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
Let his children have no father, and his wife be made a widow.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.

< Psalmi 109 >