< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
But they were joined to the nations, learning their works.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
And they gave worship to images; which were a danger to them:
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
So they became unclean through their works, going after their evil desires.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
By them they were crushed, and made low under their hands.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

< Psalmi 106 >