< Psalmi 105 >

1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
When they were still small in number, and strange in the land;
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.

< Psalmi 105 >