< Psalmi 104 >

1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honour and majesty.
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He sends springs into the valleys. They run amongst the mountains.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
The birds of the sky nest by them. They sing amongst the branches.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Man goes out to his work, to his labour until the evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!

< Psalmi 104 >