< Salamana Pamācības 20 >

1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to YHWH.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
The hearing ear, and the seeing eye, YHWH has made even both of them.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 „Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
Do not say, "I will pay back evil." Wait for YHWH, and he will save you.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
YHWH detests differing weights, and dishonest scales are no good.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
A man's steps are from YHWH; how then can man understand his way?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
The spirit of man is YHWH's lamp, searching all his innermost parts.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Salamana Pamācības 20 >