< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Salamana Pamācības 2 >